最近、本屋の英語コーナーに行っても、語源を活用した英単語帳をたくさん目にするようになりましたが、英単語の暗記に語源を活用するのは、本当におすすめです。
ただ、語源を活用した英単語の暗記には、注意点もあります。
語源を活用して、どのようにボキャビルをすれば良いのでしょうか?また、語源を使った英単語の暗記方法の欠点&注意点は、何だったのでしょうか?
語源を活用したボキャビルのおすすめの勉強法、また、語源の注意点を包み隠さずお話したいと思います。
英単語をそのまま暗記すると。すぐに意味やスペルを忘れてしまいますが、語源をフックにすることによって、記憶に残りやすいのがメリットです。
また、知らない英単語に出くわした時、語源をヒントにして意味を推察できるようになるのも魅力の一つです。
ただ、語源を活かすには、少し慣れが必要なんですよね。
また、上手に活用しないと、上手く日本語の本当の意味にたどりつかないのも、欠点&デメリットの一つです。
そこで、こちらの記事では、語源を上手に活かす方法、語源を使ったボキャビルのおすすめの方法を紹介していきたいと思います。
英語でしっかりと自分の言いたいことを言えるようにするは、やっぱりそれなりに苦労と練習をしないとダメですね。
私は帰国子女ではないのですが、私のまわりには、帰国子女やバイリングの方が大勢いるので、日本語と英語を織り交ぜて会話をする機会が多いですよね。
その時は、簡単なことは英語で話して、英語では上手く使えることができなこと、表現するのが難しいと感じたことは、日本語で話すようにしていたんですよね。
その方が、私自身も伝えるのが楽だから…。
でも、このように楽をしていると、英語で自分の言いたいことを伝えるのが、どんどん下手になってきてしまって…。
また、簡単な日常英会話を使いまわしているだけで、英語の表現やスピーキング力が増えなかったんですよね。
こんなことをしていたた英語力がどんどん落ちていってしまって…
このままではサスガにヤバいと思って、帰国子女やバイリンガルの友達と話す時は、思い切って日本語で話すをやめて、すべて英語だけで伝えるようにしたんですよね。
最初は伝えたいことが全然言えずにもどかしい思いなどもしたのですが、分からない時には、友達に
What do you say it in English(これは、英語でなんて言の?)
などと言って、相手に教えて貰えるようにしました。
たぶん帰国子女やバイリングの友達に英語だけを話すようにしたおかげで、英語に触れる時間がかなり増えたと思います。
こちらが英語で話すと、相手も英語で返してくれますしね。
こんな生活を10ヶ月続けていくと、だいぶ英語に慣れるんですよね。
英語力が落ちていた時は、スムーズに口から英語がでてこなかったんですが、すべての会話を英語にしたおかげで、英会話力がアップしたような感じが…。
また、私は元々単語力に不安があったので、英語でのエピソードトークのようなものに非常に苦手意識があったのですが、すべてを英語で伝えようとしていたおかげで、出張に行った際、自分のエピソードなどを英語で伝えれるようになっていました。
英語がネイティブではない人が英語の習得したり、一定の英語力をキープには、やはり地道な努力と勉強が必要なんですね。
英語が全然口からでてこない経験をして、余計に英語を勉強し続ける大切さが身に沁みました。
ちなみに、今も帰国子女やバイリンガルの人たちとは英語だけで話をしており、僕のスピーキング力の勉強に協力をして貰っています。
そおのかげで、英語が口から出てこない…と言うことはないです。
ただ、もっと英語の表現力を付けたいと思って、帰国子女やバイリンガルの友人に、英語の色々な表現やフレーズを教えてもらっています。
いや~~…
こうやって英語の勉強に付き合ってくれる友達に感謝ですね^^